A New Light of Alchemy by Michael Sendivogius

Description

Among the numerous early modern books on alchemy none was more popular and influential than Novum Lumen Chymicum, or A New Light of Alchemy by Michael Sendivogius. Consisting of four tracts, published anonymously between 1604 and 1616, it presents one of the most coherent systems of alchemical philosophy ever written, enchanting with its explanatory power and vivid description of the workings of Nature. Its impact was such that it gave rise to an entirely new ‘school’ of alchemy, centred around the Salt-Nitre theory, inspiring generations of Chymists to embark on their own quest for the “Water that wets not the hands.”

With new Introduction by
Rafał t. Prinke

¶ No fewer than 60 editions of Novum Lumen Chymicum appeared in print before 1800, far outnumbering all other alchemical works published before or since. It was the only text recommended and admired by all three 17th-century authors presented in the Mysterium Hermeticum series thus far: Jean d‘Espagnet, Arthur Dee, and Thomas Vaughan. It is only apposite therefore to include it as the fifth and largest instalment in our ongoing investigation of the Hermetic mysteries. The author of that key work of alchemical literature was born in Cracow, then the capital of the Kingdom of Poland, on 2 February 1566. He was known in Poland as Michał Sędziwój, but remembered in posterity under the Latin version of his name—Michael Sendivogius, one of the greatest and most mysterious adepts of the 17th century.

¶ The unparalleled success and influence of the Polish alchemist’s literary legacy were due to several factors. Perhaps the most important was that his contemporaries regarded Sendivogius as a true possessor of the Philosophers’ Stone, as testified by Oswald Croll, Andreas Libavius, Michael Maier, and others. The latter enshrined him on the cover of his influential Symbola aureæ mensæ (1617) as the last of the twelve greatest alchemical adepts, counting from Hermes. The English translator of A New Light of Alchemy, John French, eulogised him in the same vein. But who was this mysterious adept, who concealed his identity under two ingenious anagrams, and performed one of the best-documented transmutations of the 17th century, in front of Emperor Rudolf II himself?

¶ “If you ask who I am, I am a Cosmopolite; if you know me and desire to show yourselves good and honest men, you shall hold your tongue; if you know me not, do not enquire after me, for I will reveal to no mortal man, whilst I live, more than I have done in this public writing.” For more than three centuries, the authorship of Novum Lumen Chymicum had been wrongly attributed to a Scottish alchemist, Alexander Seton. The misattribution was so pervasive that until recently, modern historiography of alchemy misrepresented the importance of Sendivogius and relied on false accounts of his life. In his magisterial 40-page Introduction, culminating over four decades of meticulous research and seeking to redress the historiographical errors of the past, Dr Rafał T. Prinke—a scholar of esotericism and the leading authority on Sendivogius—traces the origin and evolution of the “black legend,” proving unequivocally that the author of Novum Lumen Chymicum was none other than the Polish alchemist himself.

¶ In addition to the four tracts comprising the volume—these being Twelve Treatises on the Philosopher’s Stone, The Parable or Philosophical Riddle, The Dialogue with Mercury, and A Treatise on Sulphur—two more tracts are appended to the present edition. The first is the English translation of Operatie Elixiris Philosophici, originally written in Polish and Latin, most likely by the young Sendivogius. The text is important not only because it is the earliest known alchemical work in the Polish language, but especially for its unique form of a critical report from laboratory experiments in search of the Philosophical Elixir. The second Appendix is the first English translation of the famous Processus Universalis, in the expanded 1682 redaction of Johann Joachim Becher, entitled “The Process of Michael Sendivogius upon the Center of the Universe, or Central Salt.” It contains detailed instructions for carrying out the laboratory procedure in preparation of the Universal Menstruum and the Philosophers’ Stone. It appears plausible that it was based on notes made by witnesses of the operation performed by Sendivogius in Prague, and we rejoice in the opportunity to present it to the Reader in English for the very first time.

 

Your Basket
Loading...